-
Pero estaban muy intrigados con tu pérdida de cabello.
ولكن قدّ كان تراجع خط شعرك .. هو محور إهتمامِهم
-
Nazir era el agente de ese plan. De eso se trataba la reunión de Beirut.
نذير) كان هو المنفّذ لهاتهِ الخطّة) .(هذا ما كان محور لقائه في (بيروت
-
Con miras a encauzar el potencial de las nuevas generaciones, el Plan de Desarrollo de los Jóvenes se centra en una estrategia de tres elementos: la capacitación para ejercer el liderazgo, la adquisición de capacidades vocacionales y técnicas y la aplicación de un programa para desarrollar capacidades empresariales.
ومن أجل تسخير إمكانات الأجيال الشابة، فإن محور الخطة الوطنية لتنمية الشباب استراتيجية ذات ثلاث شُعَب: تدريب القيادة واكتساب المهارات المهنية والفنية وبرنامج تنظيم المشاريع.
-
Aunque el tema de interés principal del plan es la prevención, abarca también aspectos tales como la atención médica, el apoyo y la reducción de los efectos sobre la población de trabajadores y estudiantes.
وبالرغم من أن الوقاية هي المحور الرئيسي للخطة، فإنها تشمل أيضا جوانب الرعاية والدعم وتخفيف الأثر على كل من الموظفين والمتعلمين.
-
Si bien el Plan de aplicación de las normas para Kosovo sigue siendo el puntal de la política de la comunidad internacional en Kosovo, y a mediados de 2005 se someterá por primera vez a un examen general para determinar los progresos realizados en la aplicación de las normas, el Representante Especial señaló que era preciso dar prioridad al cumplimiento de los indicadores fundamentales, entre los que destacó el Estado de derecho, la libertad de circulación, el funcionamiento de las instituciones locales y la seguridad como esferas más significativas para el establecimiento de un Kosovo multiétnico.
وبينما تظل خطة تنفيذ المعايير العنصر المحوري لسياسة المجتمع الدولي في كوسوفو مع سنوح أول فرصة في أواسط عام 2005 لإجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في مجال الاستجابة للمعايير.
-
Por ejemplo, los Representantes Permanentes de Indonesia, Nigeria y Uganda se refirieron de forma convincente a la importancia de fortalecer y revitalizar el Consejo Económico y Social, así como al papel central de ese órgano en el programa social y de desarrollo, algo en lo que estamos de acuerdo.
فتكلم الممثلون الدائمون لإندونيسيا وأوغندا ونيجيريا، على سبيل المثال، بشكل مقنع عن أهمية تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتنشيطه، وعن دوره المحوري في الخطة الاجتماعية والإنمائية، ونتفق معهم في ذلك.
-
En la tarde del miércoles 29 de junio de 2005, una unidad militar israelí cruzó la Línea Azul en la zona ocupada de las granjas de Sheba'a, lo que obligó a la resistencia libanesa a hacerle frente y a rechazar la incursión con disparos de ametralladoras y de artillería. Posteriormente, las fuerzas israelíes siguieron bombardeando el territorio libanés en las colinas de Kafr Chuba y los alrededores de las granjas de Sheba'a, como resultado de lo cual fueron dañadas varias viviendas de ciudadanos libaneses situadas en zonas pacíficas.
وقد حاولت وحدة عسكرية إسرائيلية بعد ظهر أمس الأربعاء في 29 حزيران/يونيه 2005 اجتياز الخط الأزرق في محور مزارع شبعا المحتل، مما دفع بالمقاومة اللبنانية إلى التصدي لها وردها بمختلف أنواع الأسلحة الرشاشة والمدفعية، عمدت إسرائيل بعدها إلى قصف الأراضي اللبنانية في تلال كفرشوبا وأنحاء مزارع شبعا، موقعة الأضرار في العديد من منازل المواطنين اللبنانيين في المناطق الآمنة.
-
Algunas delegaciones celebraron la importancia fundamental asignada al proceso de reforma de las Naciones Unidas en el plan, y sugirieron que el UNICEF aclarara en el plan su relación y su labor de programación conjunta con organismos como el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la Organización Mundial de la Salud (OMS).
ورحـّبت الوفود بما لعملية إصلاح الأمم المتحدة من أهمية محورية بالنسبة للخطة، واقترحت أن توضـّح اليونيسيف في الخطة علاقتها وكذلك عملها بشأن البرمجة المشتركة، مع الوكالات، من قبيل برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية.
-
Algunas delegaciones celebraron la importancia fundamental asignada al proceso de reforma de las Naciones Unidas en el plan, y sugirieron que el UNICEF aclarara en el plan su relación y su labor de programación conjunta con organismos como el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la Organización Mundial de la Salud (OMS).
ورحـّبت الوفود بما لعملية إصلاح الأمم المتحدة من أهمية محورية بالنسبة للخطة، واقترحت أن توضـّح اليونيسيف في الخطة علاقتها وكذلك عملها بشأن البرمجة المشتركة، مع الوكالات من قبيل برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية.